名词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 年 [年] nián | das Jahr 复数: die Jahre | ||||||
| 年度 [年度] niándù | das Jahr 复数: die Jahre | ||||||
| 年份 [年份] niánfèn | das Jahr 复数: die Jahre | ||||||
| 秋 [秋] qiū | das Jahr 复数: die Jahre | ||||||
| 载 [載] zǎi | das Jahr 复数: die Jahre | ||||||
| 龄 [齡] líng - 年份 [年份] niánfèn | das Jahr 复数: die Jahre | ||||||
| 年纪 [年紀] niánjì | das Jahr 复数: die Jahre - das Lebensjahr | ||||||
| 年龄 [年齡] niánlíng | das Jahr 复数: die Jahre - das Lebensjahr | ||||||
| 年头 [年頭] niántóu 也写为: 年头儿 [年頭兒] niántóur [口] | das Jahr 复数: die Jahre | ||||||
| 鸡年 [雞年] jīnián | das Jahr des Hahns [Astrologie] | ||||||
| 旱年 [旱年] hànnián [气] | das Jahr der Trockenheit | ||||||
| 平年 [平年] píngnián [农] | das Jahr mit durchschnittlichen Erträgen | ||||||
| 纪元 [紀元] jìyuán [史] | das erste Jahr einer neuen Zeitrechnung | ||||||
| 民国初年 [民國初年] Mínguó chūnián [史] | das erste Jahr der Republik China - 1912 | ||||||
形容词 / 副词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 终年 [終年] zhōngnián | das ganze Jahr hindurch 副 | ||||||
| 终年 [終年] zhōngnián | das ganze Jahr über 副 | ||||||
| 今年 [今年] jīnnián | in diesem Jahr 副 | ||||||
| 本年 [本年] běnnián | dasselbe Jahr 副 | ||||||
| 当年 [當年] dàngnián - 同一年 [同一年] tóngyīnián | dasselbe Jahr 副 | ||||||
| 同一年 [同一年] tóngyīnián | dasselbe Jahr 副 | ||||||
| 每年 [每年] měi nián | jedes Jahr 副 | ||||||
| 逾年 [逾年] yúnián | über ein Jahr 副 | ||||||
| 当年 [當年] dāngnián | in jenen Jahren 副 | ||||||
| 年年 [年年] niánnián | alle Jahre 副 | ||||||
| 长达...年之久的 [長達...年之久的] cháng dá ... nián zhī jiǔ de | ... Jahre lang 形 | ||||||
| 历年来 [曆年來] lìniánlái | seit vielen Jahren 副 | ||||||
| 远年近岁 [遠年近歲] yuǎnnián-jìnsuì 成语 | seit vielen Jahren 副 | ||||||
| 久而久之 [久而久之] jiǔ'érjiǔzhī 成语 | über die Jahre 副 | ||||||
介词 / 代词/其他... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 这个 [這個] zhè gè | das | ||||||
| 那 [那] nà | das - Demonstrativpronomen, attributiver Gebrauch | ||||||
| 这 [這] zhè | das - nominaler Gebrauch | ||||||
| 定冠词中性单数第四格 [定冠詞中性單數第四格] dìng guàncí zhōngxìng dānshù dì sì gé 冠 [语] | das - sächlicher bestimmter Artikel Sg. Akk. | ||||||
| 定冠词中性单数第一格 [定冠詞中性單數第一格] dìng guàncí zhōngxìng dānshù dì yī gé 冠 [语] | das - sächlicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 及其 [及其] jíqí | und dessen | ||||||
| 新年进步 [新年進步] Xīnnián jìnbù | Viel Erfolg im neuen Jahr! | ||||||
| 年年有余 [年年有餘] Niánnián yǒu yú | Überfluss, Jahr um Jahr! - Gruß zum chinesischen Neujahr | ||||||
| 岁岁平安 [歲歲平安] Suìsuì píng'ān | Viele Jahre Frieden! - Gruß zum chinesischen Neujahr | ||||||
| 说来话长 [說來話長] shuōlái-huàcháng | Das lässt sich第四格 nicht auf die Schnelle erklären. | ||||||
动词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 跨年度 [跨年度] kuà niándù | über ein Jahr hinausgehen | ging hinaus, hinausgegangen | | ||||||
| 蹉跎岁月 [蹉跎歲月] cuōtuó suìyuè | die Jahre verbummeln | ||||||
| 虚度光阴 [虛度光陰] xūdù guāngyīn | die Jahre verbummeln | ||||||
| 消磨岁月 [消磨歲月] xiāomó suìyuè | die Jahre verbummeln | ||||||
| 蹉跎岁月 [蹉跎歲月] cuōtuó suìyuè | die Jahre vertrödeln | ||||||
| 虚度光阴 [虛度光陰] xūdù guāngyīn | die Jahre vertrödeln | ||||||
| 消磨岁月 [消磨歲月] xiāomó suìyuè | die Jahre vertrödeln | ||||||
| 蹉跎岁月 [蹉跎歲月] cuōtuó suìyuè | seine Jahre vergeuden | vergeudete, vergeudet | | ||||||
| 虚度光阴 [虛度光陰] xūdù guāngyīn | seine Jahre vergeuden | vergeudete, vergeudet | | ||||||
| 消磨岁月 [消磨歲月] xiāomó suìyuè | seine Jahre vergeuden | vergeudete, vergeudet | | ||||||
| 上年纪 [上年紀] shàng niánjì | in die Jahre kommen | kam, gekommen | | ||||||
| 享年...岁 [享年...歲] xiǎngnián ... suì [牍] | mit ... Jahren sterben | starb, gestorben | | ||||||
| 指日可待 [指日可待] zhǐrì-kědài 成语 | binnen Jahr und Tag zu erwarten sein | ||||||
| 指日可期 [指日可期] zhǐrì-kěqī 成语 | binnen Jahr und Tag zu erwarten sein | ||||||
短语和固定搭配 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 而已! [而已!] Éryǐ! | Un' das war's. 也写为: Und das war es. [口] | ||||||
| 说来话长 [說來話長] shuōlái-huàcháng | Das ist eine lange Geschichte. | ||||||
| 关你鸟事 [關你鳥事] Guān nǐ niǎoshì [口] | Das geht dich einen Dreck an! | ||||||
| 关你鸟事 [關你鳥事] Guān nǐ niǎoshì [口] | Das geht einen feuchten Kehricht an! | ||||||
| 新年好! [新年好!] Xīnnián hǎo! | Frohes neues Jahr! | ||||||
| 新年快乐 [新年快樂] Xīnnián kuàilè | Frohes neues Jahr! | ||||||
| 岁岁平安 [歲歲平安] Suìsuì-píng'ān | Ein gesegnetes neues Jahr! | ||||||
| 牛年大吉 [牛年大吉] Niú nián dàjí | Viel Glück im Jahr des Rinds! | ||||||
| 新年进步 [新年進步] Xīnnián jìnbù | Einen guten Rutsch ins neue Jahr! | ||||||
| 新年快乐 [新年快樂] Xīnnián kuàilè | Einen guten Rutsch ins neue Jahr! | ||||||
| 岁岁平安 [歲歲平安] Suìsuì-píng'ān | Alles Gute im neuen Jahr! | ||||||
| 岁岁平安 [歲歲平安] Suìsuì-píng'ān | Auf ein friedliches und glückliches neues Jahr! | ||||||
| 春节快乐 [春節快樂] Chūnjié kuàilè | Frohes neues Jahr! - Gruß zum chinesischen Neujahr | ||||||
| 过年好! [過年好!] Guònián hǎo! | Frohes neues Jahr! - Gruß zum chinesischen Neujahr | ||||||
例句 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 我将永生难忘。 [我將永生難忘。] Wǒ jiāng yǒngshēng nánwàng. | Das werde ich ewig in Erinnerung behalten. 动词不定式: behalten | ||||||
| 我将永生难忘。 [我將永生難忘。] Wǒ jiāng yǒngshēng nánwàng. | Das werde ich nie vergessen. 动词不定式: vergessen | ||||||
| 忽忽一年 [忽忽一年] Hūhū yī nián | Ein Jahr vergeht wie im Flug. 动词不定式: vergehen | ||||||
| 请容我再斟酌一下。 [請容我再斟酌一下。] Qǐng róng wǒ zài zhēnzhuó yīxià. | Das muss ich mir noch einmal durch den Kopf gehen lassen. | ||||||
| 这我一辈子都不会忘记。 [這我一輩子都不會忘記。] Zhè wǒ yībèizi dōu bù huì wàngjì. | Das werde ich mein Lebtag nicht vergessen. | ||||||
| 这些我们可以一锅端。 [這些我們可以一鍋端。] Zhèxiē wǒmen kěyǐ yīguōduān. | Das machen wir in einem Aufwasch. 动词不定式: machen | ||||||
| 这些我们可以一下子解决。 [這些我們可以一下子解決。] Zhèxiē wǒmen kěyǐ yīxiàzi jiějué. | Das machen wir in einem Aufwasch. 动词不定式: machen | ||||||
| 婴儿从床上掉了出来。 [嬰兒從床上掉了出來。] Yīng'ér cóng chuáng shàng diào le chūlái. | Das Baby ist aus dem Bett herausgefallen. | ||||||
| 这个孩子死于此病。 [這個孩子死於此病。] Zhè gè háizi sǐ yú cǐ bìng. | Das Kind ist an dieser Krankheit zugrunde gegangen. | ||||||
| 世界上每年至少有几千人死于矿难。 [世界上每年至少有幾千人死於礦難。] Shìjiè shàng měi nián zhìshǎo yǒu jǐ qiān rén sǐ yú kuàngnàn. | Auf der Welt sterben jedes Jahr mindestens mehrere tausend Menschen bei Grubenunglücken. 动词不定式: sterben | ||||||
| 假设我没理解的话,有人可以为我详细地解释一下吗? [假設我沒理解的話,有人可以為我詳細地解釋一下嗎?] Jiǎshè wǒ méi lǐjiě de huà, yǒu rén kěyǐ wèi wǒ xiángxì de jiěshì yīxià ma? | Mal angenommen, dass ich das nicht verstehen würde, könnt mir denn jemand das mal genauer erklären? | ||||||
| 她是属猪的。 [她是屬豬的。] Tā shì shǔ zhū de. | Sie ist im Jahr des Schweins geboren. | ||||||
| 你不努力学习,将来会吃苦头的。 [你不努力學習,將來會吃苦頭的。] Nǐ bù nǔlì xuéxí, jiānglái huì chī kǔtóu de. | Wenn du jetzt nicht fleißig lernst, wirst du das später mal bereuen. | ||||||
| 忽忽一年 [忽忽一年] Hūhū yī nián | Wie schnell doch ein Jahr vergeht. 动词不定式: vergehen | ||||||
| 今年春天准时到来了。 [今年春天準時到來了。] Jīnnián chūntiān zhǔnshí dàolái le. | Der Frühling hat sich第四格 in diesem Jahr pünktlich eingestellt. 动词不定式: sich第四格 einstellen | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. 动词不定式: einbrechen | ||||||
| 她在这个村子里已经当了二十年的医生。 [她在這個村子裡已經當了二十年的醫生。] Tā zài zhè gè cūnzi lǐ yǐjīng dāng le èrshí nián de yīshēng. | Sie wirkt in diesem Dorf schon seit 20 Jahren als Ärztin. 动词不定式: wirken | ||||||
广告
与被查询词相关的搜索结果 | |
|---|---|
| Lebensjahr, Alter, Altersjahr, Lebensalter | |
广告






